研究方向 |
055101英语笔译
1. 法律翻译 MT in Legal Translation
2. 公/商务笔译方向 MT for Public/Business Service
3. 专业编译 MT in Transwriting
055102英语口译
1. 会议口译方向 MI in Conference Interpreting
2. 公/商务口译方向 MI for Public/Business Service
3. 陪同口译方向 MI in Liaison Interpreting
055104俄语口译(俄英双语)
1.俄语口译(俄英双语)
055108法语口译
1. 法语口译
|
考试科目 |
① 101政治
②外语基础
211-翻译硕士英语(英语笔译、英语口译、俄语口译)
214-翻译硕士法语(法语口译)
③357 英语翻译基础
或360 法语翻译基础
或358俄语翻译基础
④448 汉语写作与百科知识
|
复试科目、复试参考书 |
复试参考书目见研究方向简介。
备注:关于复试具体要求,请关注高翻学院网站:
http://giit.shisu.edu.cn
专业口译方向复试参考书目:
《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司
《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jone上海外语教育出版社出版
《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社出版
《东方翻译》 东方翻译杂志社
专业笔译方向复试参考书目:
《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版公司
《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外语教育出版社出版
《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio上海外语教育出版社出版
《东方翻译》 东方翻译杂志社
注:
*报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须通过英语专业八级或大学英语六级优秀(详细要求见招生简章中报考条件的表一表二) |
参考书目、参考教材 |
初试:
考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会指定。
请考生关注其网站http://www.cnmti.com/
|
更多研究方向 |
055101英语笔译
1.公共服务笔译
2.商务笔译
3.技术笔译
4.法律翻译
5.本地化及项目管理*
055102英语口译
1.会议口译
2.公/商务口译
3.会议管理*
055104俄语口译
俄汉英口译
055106日语口译
1.日汉口译
2.日英汉口译
055108法语口译
法汉口译
055112朝鲜语口译
朝汉英口译
055114西班牙语口译
西汉英口译
055116阿拉伯语口译
阿汉英口译 |
更多考试科目信息 |
① 101思想政治理论
② 外语基础
英语笔译、英语口译:
211 翻译硕士英语
俄语口译专业:
212翻译硕士俄语
日语口译专业(日汉口译方向) :
213翻译硕士日语
日语口译专业(日英汉口译方向):
211翻译硕士英语
法语口译专业:
214翻译硕士法语
朝鲜语口译专业:
216翻译硕士朝鲜语
西班牙语口译专业:
217翻译硕士西班牙语
阿拉伯语口译专业:
218翻译硕士阿拉伯语
③ 翻译基础
英语笔译、英语口译专业:
357 英语翻译基础
俄语口译专业:
358 俄语翻译基础
日语口译专业:
359日语翻译基础
法语口译专业:
360法语翻译基础
朝鲜语口译专业:
362朝鲜语翻译基础
西班牙语口译专业:
363西班牙语翻译基础
阿拉伯语口译专业:
364阿拉伯语翻译基础
④ 448 汉语写作与百科知识 |
更多复试科目参考书信息 |
复试:
笔试科目名称:
英语笔译、英语口译专业:
英语翻译综合-双向笔译与百科知识
俄语口译专业:
俄语翻译综合-双向笔译与百科知识
日语口译专业:
日语翻译综合-双向笔译与百科知识
法语口译专业:
法语翻译综合-双向笔译与百科知识
朝鲜语口译专业:
朝鲜语翻译综合-双向笔译与百科知识
西班牙语口译专业:
西语翻译综合-双向笔译与百科知识
阿拉伯语口译专业:
阿语翻译综合-双向笔译与百科知识
俄语口译、日语口译(仅日英汉口译方向)、朝鲜语口译、西班牙语口译、阿拉伯语口译专业,在复试时均会测试英语能力。
参考书:
英语笔译专业:
1.《笔译训练指南》吉尔著 刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;
2.《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外语教育出版社;
3.《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;
4.《东方翻译》东方翻译杂志社。
英语口译专业:
1.《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;
2.《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones上海外语教育出版社;
3.《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社;
4.《东方翻译》东方翻译杂志社。
※注:同等学力考生报考需满足以下条件:
①报考英语笔译、英语口译专业须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩 7 分以上或托福 100 分以上;
②报考俄语口译专业须达到俄语专业八级良好以上水平;
③报考法语口译专业须达到法语专业八级良好以上水平;
④报考朝鲜语口译专业须达到朝鲜语专业四级以上水平;
⑤报考西班牙语口译专业须达到西语专业四级以上水平;
⑥报考阿拉伯语口译专业须达到阿语专业四级以上水平(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求。)
⑦报考日语口译专业须通过日语专
业(NSS)考试 8 级,成绩良好以上 。 |
更多参考书目、参考教材 |
|